Retro Hackers LogoGuestLog in

Summer Tree
News
Database
Users
Projects
Game Ports
Videos
Music
Material
Feedback

Namida no Soukoban Special

Original game : Namida no Soukoban Special

Platform : Family Computer Disk System

Language : English

Released by : KingMike's Translations

Release date : 29 September 2001

Status : Fully Playable

Patch version : 1.0

Downloads : 1430

ROM Information

Namida no Soukoban Special.fds
CRC32: 24A387F0 (With Header)
MD5: 3DFAB68E8C33035829A168BE7C2E0805
SHA-1: 4650F8574A10F74319A93AA7E1905D7065E06D96
SHA-256: 38792E51B2AAB05AC278C99553C11412E519F00046AAF755D8DF43F7E900DBF0
---------------------------------------------------------
PATCHED CRC: 704AE7B2
---------------------------------------------------------
Headerless version of this rom is 943C5882. You MUST have a header when applying the patch or the text will be garbled and the game will freeze before it starts. If you can't find the rom with a header, add the header below with a hex editing program.

Header: 46 44 53 1A 02 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Translation description

This is an English translation of Namida no Soukoban Special for the Family Computer Disk System.

Screenshots

Contributions

ContributorType of contributionDescription
KingMikeHacking
TomatoTranslation
TetsuTranslation

Reviews

Acceptable for 2001, but could be polishedLeviathan Mist2020-03-06Version 1.0

I'm surprised after all this time that translation number 1 on this site had no review, so I took the time to give it a whirl. On translation reviews, I try to focus on the translation work as opposed to the game itself, since that's what these patches tend to address. In English translations, there are two things I look for when giving a recommendation of "Yes" - Can the game be navigated and understood from start to finish, and is it clear of all show-stopping bugs? In the case of this patch, the answer to both of those questions is "yes". However, that doesn't mean it's perfect.

The good:

  • You can play the game from start to finish in English.
  • You can navigate the menus.
  • It's an addicting and fun puzzle game.

The bad:

  • When you get the high score on a level in puzzle mode, the text that's supposed to tell you this hasn't been properly translated and shows up as garbled text.
  • The name select screen still looks like a bit of a mess. There are "letters" you can select that appear as blank spaces, but place Japanese hiragana or other multi-character text bytes into your name.
  • The game is hard, man. That's not a knock on the translation though, it just frustrates me somewhat.

The wrap-up: There are probably better ways to play Boxxle than this. Regardless, the translation pretty much does what it sets out to do. I can safely add this to my list of translated FDS files.